Tłumacz jest osobą kluczową w komunikacji. Nie jest ważne czy jest to komunikacja międzynarodowa czy międzyludzka czy też międzykulturowa. Tłumacze są niezbędni w wielu dziedzinach, zwłaszcza tych rozwijających się jak handel zagraniczny, technologie, dyplomacja i polityka, wojskowość, prawo czy religie.

Początki zawodu tłumacza

Pierwszymi znanymi tłumaczeniami były przekłady ustne. Związane jest to oczywiście ze znacznym wyprzedzeniem ludzkich zdolności do porozumiewania się w mowie nad opanowaniem pisma. Za patrona tłumaczy uznaje się świętego Hieronima, który dokonał tłumaczenia całości biblii z języka hebrajskiego na łaciński. Przekład Wulgaty zajął Hieronimowi 24 lata. Czas ten obejmował nie tylko samo tłumaczenie ale i lata przeznaczone na studia języka hebrajskiego. W związku z kościelnym wspominaniem św. Hieronima 30 września na ten dzień przypada Międzynarodowy Dzień Tłumacza.

Zawód tłumacza obecnie

Największa ilość tłumaczy znajduje zatrudnienie w dużych organizacjach międzynarodowych takich jak ONZ, NATO czy agencje UE. Te organizacje zatrudniają tłumaczy jako swoich etatowych pracowników. Jednak żadna chcąca liczyć się na rynku firma nie może obejść się bez profesjonalnego tłumacza wśród swoich pracowników lub jako osobę z którą nawiązuje się stałą współpracę. Tłumaczenia stają się ważnym elementem rynku lokalizacyjnego, dostosowującego międzynarodowe produkty i usługi do rynku lokalnego. Rola tłumacza ulega rozszerzeniu do funkcji specjalisty od szerokiej gamy produktów.

UWAGA! Chcesz zamieścić ten artykuł na swojej stronie?
» Pamiętaj o zachowaniu formatowania tekstu i ewentualnych odnośników do reklamowanych stron w formie aktywnej.
» Zamieść informację na temat pochodzenia artykułu wstawiając pod nim poniższy kod w niezmienionej wersji:

» Pochwal się w komentarzach gdzie zamieściłeś artykuł. Na pewno jego autor ucieszy się z tego i z chęcią odwiedzi Twoją stronę.


Inne artykuły użytkownika